“桃”与“peach”对比研究及其对二语教学的启示
时间:2022-04-09 10:10:45 浏览次数:次
摘要:本文分析了“桃”和“peach”在语义上的对应关系(包括语义的重合和空缺)及其成因,认为不同民族语言的语义构成受到不同的社会状况、宗教信仰、自然环境、历史文化、民族思维、审美心理等诸多因素的影响和制约。指称意义相同的词在不同文化里不可避免地会带有与该文化诸因素有密切联系的语义。因此,要使学生更好地理解第二语言,达到真正掌握、成功交际的目的,第二语言词汇教学不能仅仅满足于词语的对译,而应该充分重视国俗语义教学的重要性,适时进行文化导入,使教学收到事半功倍之效。
关键词:桃 peach 对比研究 第二语言教学 文化导入
一、引言
桃树是蔷薇科李属落叶小乔木,作为一个古老树种,原产于中国西部,已有2500~4000年的栽培历史。其主要利用部分是果实,同时也是古代重要的观赏树种。由于其漫长的生存和栽培历史以及与华夏民族日常生活的广泛而密切的联系,桃树逐渐发展成具有中国文化内涵的一种树木。这种文化内涵又通过以“桃”为中心词的一组词语反映出来。
桃在汉朝经丝绸之路由甘肃传至中亚的波斯,后来又传到欧洲和世界各地。其英文名是Prunus persica.在古拉丁语中,桃被称为Persicum Malum,意为“波斯苹果”,并缩写为persicum。在古法语中,persicum演变为pesche,后演变为peche。中古诺曼征服时期又由法语进入英语,成为peach。因此,英语peach的词源演变史上留下了桃从波斯传播到欧洲和世界各地的痕迹。
在英语中作为一个外来物种的名称,“peach”词义的演变方向,特别是其文化信息的承载量和承载方式,与汉语的“桃”截然不同,这反映出两者语义上的严重不对称。本文试图通过对“桃”和“peach”语义演变的对比研究而进一步证实,不同民族语言的语义构成受到不同的社会状况、宗教信仰、自然环境、历史文化、思维方式、审美心理等诸多因素的影响和制约,并形成相应的国俗语义。因此,在第二语言词语教学中,无论是汉语教学,还是英语教学,要让学生成功地掌握一门外语,必须注重国俗语义教学,以免学生望文生义,产生国俗语义的负迁移。
二、“桃”和“peach”语义对比分析
作为一种植物的名称,“桃”和“peach”蕴含的基本意义相同,而且都可以指称桃树、桃子、桃花、桃木。同时,两者都引申出“如桃一般的颜色”义。如汉语中描写妙龄少女“杏脸桃腮”,“桃腮”即指“桃色的脸颊”;而英语中则有“The apposite display of the diamonds, or the peach-velvet bonnet”(Charles Dickens, Dombey and Son,1848),此处的peach-velvet bonnet就是指“桃色的天鹅绒女帽”。①另外,“桃”和“peach”也可以以词根的形式用来泛指某些在某方面与之相似的植物,如汉语的“樱桃”“木桃”“猕猴桃”“核桃”“夹竹桃”,英语的“Guinea peach”“native peach”“wild peach”以及“wolf’s peach” 等②。
然而,“桃”和peach更多地表现出文化内涵、词义引申和构词功能上的不对称。
(一)“peach”有而“桃”无的引申义
英语俚语中,“peach”可泛指“受人喜欢的物或人;好人;好东西;漂亮姑娘”。早在1754年,Sir Edward Turner在他的一封信里写道:“I had almost forgot that orange Peach, your Niece”.(Lilian Dickins & Mary Stanton,Letter of John Ivory Talbot in An Eighteenth Century Correspondence,1910)此处的“peach”就是指“漂亮姑娘”。直到了今天,“peach”的这种用法仍然很常见。例如:a peach of a car,a peach of a cook③等。在此基础上,形容词“peachy”相应地也有“极好的,非常好的”之义。例如:“I think things are pretty peachy as they are”④。
(二)“桃”有而“peach”无的象征义
在华夏社会中,桃是具有浓郁民族文化特色的一种树木。它总是与人们美好的认识与期望相伴,在社会生活里具有一系列的象征意义,形成了独特的桃文化。与此同时,“桃”以及“桃花”“桃子”“桃色”等词也被赋予了深厚的文化内涵。
在中国的桃文化中,桃的象征意义大致为:桃木象征吉祥,桃子象征长寿和女体,桃花象征春天、妙龄少女、红颜薄命,桃源象征理想家园,桃李指代优秀人才,等等。(李中岳2003;李明新、蔡义江2006;金宝忱1994;徐晓光2004)
1.桃木象征吉祥
在中国古代,桃木被赋予了制鬼驱邪、消灾避祸的神力,用桃木制成的各种器具也应运而生。如:桃茢、桃弧、桃人、桃符、桃板等。⑤
2.桃子象征长寿
古人把桃子视为“仙果”,奉为“寿桃”。传说西王母每年三月三在瑶池举办蟠桃会。旧时向人祝寿,或节日庆典,常拿桃子或用粮食制成的寿桃作为贺礼,或画一幅“寿星捧桃”图案以表达祝福和吉祥;民间有关神仙异者、长生不老之类的年画中,必有一簇艳红肥满的寿桃。
3.桃子象征女体
桃子因个大、饱满、形曲、味美,在古代常被作为女体的象征。同时,由于桃子的外形似女阴,又暗指女阴,并衍生出一系列桃能生人的民间传说,现仍留存于与华夏民族有亲缘关系或交流关系的西南一些少数民族和部分邻国(如日本)中。
4.桃花指代春天
桃花因其姿态娇艳芬芳和初春时节绽放而成为春天的象征。由此还以“桃花”为词根构成“桃花汛”“桃花癫”“桃花癣”等词,表示某些出现于春季的事物。
5.桃花指代妙龄少女
桃花初春盛开,美艳妖娆,所以常用来形容妙龄女子美丽的脸庞。由此又引申指来自女子的爱恋,以“桃花”为词根构成“桃花缘”“桃花运”“桃花劫”等词,还有“命犯桃花”等说法。
6.桃花象征女子红颜薄命
因为桃花花期短,春寒料峭之时,一场风雨便会花瓣凋零,因而又是女子伤春、闺妇愁怨的写照,故有“桃花薄命”的说法。
7.桃源象征无忧无虑的理想家园
晋陶渊明《桃花源记》选中了桃花作为其田园理想世界的主要标志:“忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷……”“桃花源”简称“桃源”,并形成了“世外桃源”“桃源仙境”等说法。
8.桃李指代优秀人才
《韩诗外传》有“夫春树桃李,夏得荫其下,秋得食其实”句,后来“桃李”用来指称所栽培的门生或推荐的人才。《史记·李将军传》引用谚语“桃李不言,下自成蹊”,后人遂用“桃李不言”比喻为人真诚笃实,德才兼备,自然能感召人心,实至名归。
此外,“桃色”一词除表示颜色外,还常用以比喻美女面容的艳丽,如:面如桃色。又进一步用以形容男女情爱,多指暧昧不正当的男女关系,如:“在他的脑子里,稻种代替了改霞,好像他昨晚在车站票房里根本没作桃色的遐想。”(柳青《创业史》第一部第五章)
(三)以“peach”为词根构成颜色复合词的多产性
“Peach”在长期的使用过程中构成了一系列颜色复合词。如:
1.Peach-bloom
此词最初指“成熟桃子表面的细细的粉衣”,后逐渐用来指人的面色“像桃子一样透着粉红”。早在1856年就出现了这种用法:A clear skin, a peach-bloom complexion, and good teeth, are found all over the island(Emerson,Traits, Race Works II)。
2.Peach-blossom
顾名思义,“Peach-blossom”可以指桃(peach)花(blossom)。后逐渐被用作形容词,指桃花色的。早在1702年,就出现了这样的用法:Lin’s with a peach-blossom silk(London Gazette)。
3.Peach-blow
一种浅橙黄色,比晚霞的颜色稍红、较明亮较强烈的,比软性石的颜色较红、较强烈的颜色。
4.Peach pink
桃粉红色。一种比珊瑚粉红色较黄而浅,比灰尘粉红色较黄、较浅而浓,比平均桃红色较红、较浓而稍浅的中黄粉红色。
5.Peach red
桃红色。一种比三文鱼粉红色较红较暗,比甜瓜色较红较深,比茜草猩红色较黄的浓黄粉红色。
6.Peach tan
桃棕色。一种比铜棕色较浅、较浓而稍红,比猴皮色较黄较浅而较浓的浅红棕色。
而汉语的“桃”在构成指称颜色的复合词方面,除了“桃色”,仅有“桃红”一词。
三、“桃”和“peach”语义差异产生的原因
我们认为,“桃”和“peach”所表现出的文化内涵、词义引申和构词功能上的不对称,与汉英(欧美)民族对“桃”的采集和栽培史以及两者在思维方式、审美心理和不同的历史文化背景上的差异有关。
(一)桃曾经是远古华夏先民的图腾之一。中国关于桃的记载,最早见于《山海经·海外北经》中“夸父逐日”的故事:“夸父与日逐走……道渴而死,弃其杖,化为邓林。”其中“邓林”即桃林。因此,桃是炎帝后裔夸父氏族的图腾,是中国桃文化的根源,其所蕴含的如意吉祥、制鬼驱邪、祈福祝寿等文化意义就是在桃图腾崇拜的基础上衍生出来的。另一方面,桃也与上古先民的生殖崇拜有关。在母系社会时期,这种崇拜表现为女阴崇拜。徐晓光(2004)发现:“在中国性崇拜意识中,将葫芦、瓜、桃子等作为女性性器的代替物,赋予其像女性真体一样的功能,这种文化现象在各民族中极为普遍。”桃子以其个大、形似和色艳,使人们自然而然地联想到饱满成熟的女阴乃至女体;又以其结果时硕果累累的景象,使人联想到女人旺盛的生育能力。同时,在中国传统的性文化中,桃子也以其外观、质地和美味,常用来暗示女阴。在道教文化观念中,“寿星捧桃”中的大桃子其实是成熟女子的象征,桃子与长寿的关系源自因精通房中术而得以长寿的彭祖。可以说,“桃”伴随着华夏民族形成与发展的始终。
相比之下,欧美人与植物有关的神话传说、图腾崇拜以及相关文化观念,主要是受古希腊、罗马文化以及西方宗教文化的影响。桃作为从东方传入的外来物种,在进入欧洲时他们的文化根基已经形成,因而西方的神话传说以及其他古老文化表现中没有关于桃的内容,桃也就没有产生如此丰富的联想意义。在欧美文化中,与中国桃的地位大致相当的大概是apple(苹果)。《圣经》中,亚当、夏娃偷吃的是智慧树上的苹果,苹果成为原罪的象征;希腊神话中,“金苹果”象征美丽与智慧,又含有“纷争”之义;在世俗世界里,“帝王的苹果”则象征权势;在大量的文学艺术作品中,苹果是美好事物的象征,等等。
(二)华夏民族对桃的审美是全方位的,大到对整棵桃树甚至整个桃树林的赞美,小到对桃树某一部分(果、花、叶、木)的细致刻画;不仅有直观的观察,还有动态的联想;不仅把桃看作一种物,而且常常将其人格化,将其内在气韵与人的精神品质相联系。通过民俗的强化和文学作品的不断渲染,桃成为一种特别具有浪漫气质的植物。例如《诗·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁,之子于归,宜其家人。”以一棵生机盎然的桃树比喻出嫁的女子,并分别以其花、果、叶的茂盛,展开丰富的想象,暗示该女子必能使夫家如桃花般盛开红火、如桃子般果实累累、如桃叶般枝繁叶茂,亦即子孙繁衍、家族兴旺。同样,古代不仅用桃花比喻美丽女子,而且通过桃花既盛极一时,又弱不禁风的特点,联想到美丽女子红颜薄命的结局,打破了对桃花认知的时空界限。
英语民族对“peach”的联想,则仅限于桃子和桃花,其聚焦点也仅限于单个桃子或桃花的外观上的美丽,然后以“美丽”为基础,将词义扩大到其他美好的事物,如“好车”“好厨师”等。因此,汉语的“桃子”可以象征妙龄少女,但在审美心理上联想到的主要是其肉体而不是其容貌,因而具有浓郁的性文化内涵;英语的“peach”也可以象征妙龄少女,但在审美心理上联想到的是其容貌。
值得注意的是,“桃”和“peach”虽都可喻指容貌美丽的妙龄少女,但喻体并不相同:汉语用的是“桃花”,而英语用的则是“桃子”,可谓“同归”而“殊途”。这一点从英语“peach”派生出的形容词形式“peachy”也可以看出来:“peachy”指的是“质地或颜色像桃子一样的;脸颊像桃子一样柔软圆润,透着粉红色的”,因此“peachy cheeks”(像桃子一样的脸颊)可以译作“桃腮”,但其实并不等同于汉语的“桃腮(桃色的脸颊)”。
(三)华夏民族对桃色的认知,更多地来自于织物染色。据研究(陈建初1998),古汉语中以红色为中心词的颜色词共约25个,分为两组:表示自然颜色的有“赤、朱、赭、赫、赮、赨、彤”等12个,由织物染色而衍生的有“红、绛、绀、绯、綪、缙、縓、纁、缇、絑、旃”等13个。我们发现,其中表示桃色类的词,都集中于第二组。例如:红,上古指浅红色;缙,浅赤色;縓,浅红色;纁,浅绛色;缇,浅绛色。可见,华夏先民对桃色这一复色的认知,源自其发达的染织业。而“桃色”一词本身的起源相对较晚,而且其词义的发展倾向于深化其人文内涵(如“桃色关系”“桃色事件”“桃色新闻”等),在汉语颜色词系列中反而显得并不很重要。
英语则倾向于将“peach”与其它词根搭配,构成一系列复合词,以表现桃色类颜色的细微差异,充分发挥其颜色表义功能。
总之,桃在中华大地悠久的采集和栽培历史使得华夏民族产生了独特的桃文化,并以各种不同的形式潜存于民族心理及其文化观念之中。而英语中“peach”的文化要素则较少、较浅显。
四、“桃”与“peach”的比较研究对语言教学的启示
根据上述对桃和peach的语义对比及其成因分析可以看出,不同民族语言的语义构成受到不同的社会状况、宗教信仰、自然环境、历史文化、民族思维、审美心理等诸多因素的影响和制约。指称意义相同的词,由于所处的文化背景不同,就不可避免地会带有与自己独特的文化因素有密切联系的语义。因此,要更好地理解一门第二语言,达到真正掌握、成功交际的目的,应该深入了解目的语民族的文化,最大限度地接触该文化的内容,避免按照自己的思想和经验去领会目的语的文化内容。例如,“She is really a peach”应该理解成“她真是一只桃子”还是“她真是一朵桃花”,内涵大不相同。因此,对第二语言教师来说,词汇教学不能仅仅满足于词语的对译,而应该充分重视国俗语义教学的重要性,适时地采用各种手段,进行文化导入,使教学收到事半功倍之效。
注释:
①参见The Oxford English Dictionary,Volume XI.Oxford University Press,1989.
②Guinea peach:几内亚桃,又叫黑人桃、塞拉里昂桃,产于西非;native peach:土桃,产于澳大利亚,当地叫Quandong;wild peach:野桃,即卡罗莱纳桂冠樱桃,又叫野柑;wolf抯 peach:狼桃,西红柿的旧称。
③a peach of a car:一辆漂亮的车;a peach of a cook:一位顶呱呱的厨师
④我觉得一切好极了。
⑤桃茢:用桃木制柄的扫帚;桃弧:用桃木造的弓;桃人:民间在岁时用桃木制作的偶人,立于门侧以御凶避邪;桃符/桃板:用桃木刻成的辟邪饰物,于农历新年悬挂门旁,后渐渐演变为春联。
参考文献:
[1]陈建初.试论汉语颜色词(赤义类)的同源分化[J].古汉语研究,1998,(3).
[2]冀涛 梁青.古都洛阳与桃文化[J].农业科技与信息(现代园林),2006,(12).
[3]金宝忱.浅析中国桃文化[J].民俗研究,1994,(2).
[4]李明新 蔡义江.漫谈中国桃文化兼及《红楼梦》[J].红楼梦学刊,2006,(3).
[5]李中岳.追溯中国的桃文化[J].安徽林业,2003,(1).
[6]孙坤.中西方语言文化中apple价值面面观[J].上海:科技英语学习,2006,(2).
[7]王焰安.桃文化略论[J].中国文化研究,1998,(3).
[8]徐晓光.瓜、桃、竹与人的出生[J].贵州民族学院学报
(哲学社会科学版),2004,(3).
(沈亚丽,上海交通大学外国语学院;李柏令,上海交通大学国际教育学院)
[“桃”与“peach”对比研究及其对二语教学的启示]相关文章
- “语录体”著作的特点及其对当代的启示
- 国外创业教育发展模式及其启示
- 日东电工的MFCA实证研究及其启示
- 关于曹妃甸开发对煤炭行业的启示
- 能源管理对企业的启示
- 语文教师教学工作反思小结3篇
- 一年级语文学科教学计划精选
- 小学一年级科学教学计划目标
- 小学一年级德育教学计划模板
- 一年级班队教学计划范文大全
- 历史教师教学计划安排3篇
- 教学经验总结
- 初中生物教学个人总结范文大全
- 思想政治教学计划借鉴四篇
- 生物教学工作期末述职报告范文大全
- 城市“智慧党建”的课题研究报告精编范文
- 研究生毕业一分钟个人介绍模板四篇
- 河北工业大学查重【河北工业大学研究生学位论文修改送审申请表】
- 【研究生对学位论文修改说明】学位论文修改
- 研究生学位论文修改情况审查表
- 论文题目修改申请【硕士学位论文题目修改申请表】
- 硕士学位论文送审申请书_学位论文送审平台
- 【研究生学位论文重新送审申请表】研究生学位论文
- 【哈尔滨理工大学本科毕业设计(论文)模板-2015修改版-突出显示-ZXF】
- [研究生学位论文修改说明(论文评阅及答辩后分别填写)]学位论文答辩
- 上一篇:中国传统节日的文化内涵
- 下一篇:战争从黎明开始